Main

January 26, 2013

Duits lijkt net op Nederlands

Net voor het avondeten zap ik wat langs de zenders en blijf hangen bij een Duits programma. Bij het horen van de vreemde klanken spitst Diana (6) de oren: "Hé papa, Duits lijkt net op Nederlands!"

Nu is er een zekere verwantschap tussen beide talen en met Diana's taalgevoel in mijn achterhoofd doe ik een test. Op de televisie wordt gerept over "schöne Bilder" ofwel "mooie foto's".

"Nou, wat betekent dan schöne Bilder?", vraag ik nieuwsgierig.
Zonder aarzeling antwoordt Diana: "Schudden met die billen".

We hebben nog best een lange weg te gaan.

March 12, 2011

De mooie studente

12.03.2011: Lucy voor De Boodschap in Rijen waar ze maandag aan een vrijwillige inburgeringscursus via Capabel Taal begint. Klik voor groter.Lucy is op Curacao ingeburgerd en heeft een Nederlands paspoort. Hierdoor hoefde zij in Nederland niet officieel in te burgeren. De voordelen van beter Nederlands kunnen spreken en schrijven zijn echter evident.

Nu Diana (4) op de basisschool zit is het allemaal iets gemakkelijker en daarom heeft zij besloten om op vrijwillige basis het inburgeringstraject in te gaan.

Vrijdag hadden we een afspraak bij Capabel Taal in Tilburg waar we uitstekend geholpen werden door mevrouw Özlem Savasli. De gemeente Gilze-Rijen heeft een contract met Capabel Taal. Een probleem was de fysieke lokatie van de cursus, immers vier keer per week op en neer naar Tilburg vergt heel wat planning.

Mevrouw Savasli zag de twijfel en kwam met het volgende alternatief: "Waarom stroom je niet in bij de groep die in Rijen de cursus doet? Ze zijn al vijf maanden onderweg, maar hun beginniveau was lager dan dat van jou. Ik denk dat je dat wel kunt volgen. Het is in De Boodschap."

Een perfecte oplossing. Cultureel Centrum de Boodschap is prima bereikbaar en ligt op vijf minuten fietsen van Diana's school. Maandag wordt Lucy er al om 09:15 verwacht, ze mag zich melden bij Martin Oppermans. Vaak gebeuren dingen vanzelf op het juiste moment. Lucy heeft er zin in en kan haast niet wachten. Ooit zo'n blije studente gezien?

January 5, 2011

Zon

05.01.2011: In De Pers lees ik steeds 'zon' in plaats van '2011'. Welk font gebruiken ze daar, MV Boli?In de trein lees ik De Pers.
De Spits zit in mijn tas.
Of het aan het lettertype van De Pers ligt?

Zeker drie keer lees ik "zon" waar toch echt "2011" staat.
In MS Paint komt het font MV Boli het dichtst in de buurt.

Maar zeg niet dat het aan mijn leesbril ligt!

December 20, 2010

Witglad

Eskimo's kennen vele woorden voor sneeuw. Dat is algemeen bekend en ook logisch, immers ze worden er elke dag mee geconfronteerd. Gezien het aantal confrontaties is het in Nederland een kwestie van wachten voordat we er een paar synoniemen voor sneeuw bij hebben. Een voorzetje van CasaSpider: witglad, in de zin van aangekoekte, gladde sneeuw. Meer suggesties?

Zaterdag heb ik een paar nieuwe schoenen gekocht. Op zich niet zo opzienbarend. Bijzonder is wel dat ik na zoveel jaren besloten heb niet langer door het leven te gaan als een Maat-44, maar dacht laat ik eens gek doen en een maatje 45 passen. Sjonge, wat zitten die lekker! Mijn voeten hebben veel meer ruimte om te bewegen, het is gewoon heerlijk.

20.12.2010: Station Den Bosch. Een lichtpuntje tijdens de barre winter in Holland is CasaSpider's plotselinge besef dat hij niet maat 44 maar 45 heeft. Klik voor groter.Zondag wil ik met Luchiano (013) en Diana (4) naar mijn zus Pascale en zwager Luc in Borkel, gemeente Valkenswaard. Normaliter is het drie kwartier rijden, maar net als we willen vertrekken belt mijn Portugese zus Margriet. Ze is met de trein vanuit Amsterdam vertrokken en dreigt te stranden. We besluiten haar in Dordrecht op te halen. Aangezien haar auto in Geldrop bij het station geparkeerd staat, rijden we via Geldrop naar Borkel. In totaal een reis van 2,5 uur.

Bij Pascale en Luc is het lekker warm en hun kinderen Tom (5) en Sam (2) spelen verstoppertje met Diana, dit onder de vakkundige leiding van Luchiano. Opa en oma zijn er ook en hebben alvast kerstkado's bij zich. Buiten sneeuwt het flink, dat belooft wat voor de terugweg.

Om half acht vertrekken we en het is bar en boos. Op de snelweg kunnen we niet harder dan 60, rijdend in de sporen van de voorganger. Langs de weg zien we regelmatig een grote oplegger die auto's inlaadt. We zijn blij als de auto uiteindelijk voor ons huis geparkeerd staat.

Maandagochtend verwacht ik veel problemen, maar dat valt mee. De Hoofdstraat in Rijen is sneeuwvrij (gemaakt) en datzelfde geldt voor de A59. Hulde voor de mannen van Rijkswaterstaat, die goed werk hebben geleverd. Zodanig goed werk dat het een kwestie van tijd is voordat een slimme geest bedenkt dat we dit onderdeel moeten privatiseren. Immers, wie wil er nu geen lagere kwaliteit tegen hogere kosten?

In Den Bosch is het sneeuwruimen waarschijnlijk al een poosje geprivatiseerd. Als dat niet zo is, dan moet er een complot zijn van alle Nederlandse gemeentes tegen Den Bosch om de werking en het bestaan van strooizout geheim te houden. Ja, of Den Bosch wordt bestuurd door mensen met een communistische visie: grote wegen en kleine wegen krijgen een gelijke behandeling, waarbij geen ook gelijk is.

We glibberen wat af.

December 17, 2010

Sardonisch, cynisch, Femke, sarcastisch, ironisch

Met een sardonisch lachje stelt de cynische journalist dat Femke Halsema haar afscheid goed gepland heeft. Als een van de Top-5 aantrekkelijke dames in de Tweede Kamer is zij het voorbeeld van hoe men met de tanden op elkaar tamelijk sarcastisch oppositie kan voeren. Het voeren van jarenlange oppositie dat ironisch genoeg uiteindelijk killing blijkt voor haar motivatie.

  • Bitter spottend
  • Niet gelovend aan het goede in de mens
  • Grijnzend
  • Grijnzend met de tanden op elkaar
  • Bedekt spottend

Wat is wat?
Bonusvraag: Stormt Jolande Sap nu eerdergenoemde Top-5 binnen?

November 8, 2010

Het mooie leven van Arno Dübel

08.11.2010: Arno Dübel is Duitslands brutaalste werkloze volgens de Bild-Zeitung; willen we niet allemaal een Arno Dübel zijn? Klik voor groter.Elke gerenommeerde Duitse zender heeft een ochtendprogramma, iets van een Frühstücksfernsehen. Wat is Duits toch een mooie taal, maar dat terzijde. Het valt niet mee om iedere dag iets nieuws te kunnen presenteren en een ochtendprogramma moet lichtverteerbaar zijn. Du moment dat er een bijzonder onderwerp is, duiken alle Frühstücksfernsehen-zenders er bovenop.

Zo is Arno Dübel beroemd geworden. Wie is Arno Dübel? Arno Dübel is 54 jaar oud en al bijna 30 jaar een uitermate tevreden werkloze. De Bild-Zeitung ziet dat iets anders en noemt hem: "Deutchlands frechster Arbeitsloser". De krant heeft een opsomming gemaakt van wat Arno op een dag uitspookt, onder de titel "So gammelt er sich durch den Tag".

Wat in Nederland heel eenvoudig Bijstand genoemd wordt, heet in Duitsland Hartz IV. Wat is Duits toch een heerlijke taal, ook (of juist?) voor juridische kwesties:

Hartz IV (Arbeitslosengeld II) nach dem SGB II Das Arbeitslosengeld II, kurz ALG II, ist den meisten Menschen unter dem Begriff „Hartz IV“ bekannt. Die rechtlichen Regelungen zum Arbeitslosengeld II sind im 2. Sozialgesetzbuch, dem SGB II, verankert. Allerdings ist der Gesetzestext des SGB II kompliziert und bei weitem nicht selbsterklärend. Daher finden Sie hier, in der Rubrik „Hartz IV / ALG II“, Zusammenfassungen und Erklärungen der wichtigsten Regelungen des SGB II. (Bron)

08.11.2010: Arno Dübel is Duitslands brutaalste werkloze volgens de Bild-Zeitung; willen we niet allemaal een Arno Dübel zijn? Klik voor groter.Beroemd zijn heeft voordelen, dat staat buiten kijf. Arno Dübel is tegenwoordig een biermerk dat op Mallorca wordt verkocht en hij heeft een lied ingezongen. De enigszins op Koos Koets gelijkende Arno vindt de aandacht prachtig.

Alleen jammer dat het Arbeitslosenamt, de verstrekker van de uitkering, meekijkt. Zij willen de contracten zien om het verdiende geld met de uitkering te verrekenen. Dat vindt Arno Dübel echter geen strak plan.

Neen, deze man kan echt nooit meer werken. Dat stelt hij zelf als volgt: "Ich kann doch nicht jetzt noch wieder anfangen zu arbeiten wie...äh ..wie jeder andere....Ne..also...ne. Das geht gar nicht."

Geweldige man.

November 2, 2010

TOFS

Zondag waren wij aanwezig bij de voetbalwedstrijd vv Rijen tegen SCO/TOFS uit Oosterhout. Als iets mij intrigeert zijn het wel afkortingen. Sommige andere dingen intrigeren mij nog meer, maar vandaag gaat het over afkortingen en hoe die intrigeren. SCO/TOFS, wat kan dat betekenen? Voor SCO gok ik op Sport Club Oosterhout. Fout! Het juiste antwoord vindt men op de website van de voetbalclub, op de pagina Geschiedenis SCO/TOFS:

Van de vele voetbalclubs, welke in de jaren dertig in Oosterhout bestonden besloten op 21 juli 1935, V.V.O. en Juliana samen te gaan. Als nieuwe naam werd gekozen voor R.K. voetbalvereniging Sport Centrale Oosterhout (R.K.v.v.SCO). 1 jaar voor dit samengaan met Juliana, vierde V.V.O. haar 25 jarig bestaan, zodat heden SCO/TOFS al kan terugzien op een historie van 98 jaar !!!

02.11.2010: Het mysterie van de afkorting TOFS in SCO/TOFS is ontraadseld, hier het bedrijfspand van Take Off Financial Stores in Oosterhout.SCO staat dus voor Sport Centrale Oosterhout. Er wordt echter met geen woord gerept over de herkomst van TOFS. Waar potverdriedubbeltjes staat TOFS voor? Ik moet het weten! Maar het lukt me niet, ik kom niet verder dan The Online Fashion Store.

Gelukkig hebben wij Jac. Collega Jac Groenen woont in Reusel, het centrum van Europa, maar zit toch gewoon naast mij. Met goed speurwerk ontrafelt Jac het raadsel van SCO/TOFS. TOFS betekent: Take Off Financial Stores, een bedrijf in de sector financiële dienstverlening gevestigd in Oosterhout en waarschijnlijk de (hoofd)sponsor van SCO. Op de foto het bedrijfspand en hier de website.

De innerlijke rust is wedergekeerd. Zijn er nog meer mysterieuze afkortingen waarvan de betekenis bijna niet te achterhalen is? Remember, wij hebben Jac.

P.S.: Behalve Jac hebben we ook Door en IJsbrandt, die beiden snel reageerden op mijn Twittervraag.

October 14, 2010

't Kofschip: Adios!

Een van de weinige regels van de Nederlandse Taal die praktisch ongewijzigd zijn gebleven is die van 't Kofschip. Al enige jaren ben ik bezig Luchiano (12) te leren hoe 't Kofschip werkt. Na een uur schreeuwen uitleg snapt hij het meestal wel, maar is het een week later even hard weer vergeten. Het gebeurt niet vaak, maar laatst begon hij er zelf over. Dan is er altijd iets speciaals aan de hand, meestal iets "grappigs".

"Ja pap, dat kofschip werkt niet meer hè?"
"O nee?", zeg ik verbaasd. "Of bedoel je dat het bij jou niet werkt?"
"Jawel, maar 't Kofschip houdt geen rekening met Engelse woorden die op een 'x' eindigen", zegt Luchiano.
"Weet ik", antwoord ik. "En ik schrijf toch mooi relaxed in plaats van relaxt."
"Ja best", zegt Luchiano. "Maar ze moeten 't Kofschip vervangen. Bijvoorbeeld door XTC-koffieshop."

Net als Sexy Fokschaap leuk verzonnen. En wat te denken van Diana (4) die naar aanleiding van de relatie vuilnisbak, auto die hem op komt halen, een vuilnisman vuilnisbakker noemt?

September 20, 2010

Hoe heet die ding?

Zondagavond is Eén tegen Honderd (website) bij ons vaste prik. We doen allemaal op ons eigen niveau mee. Behalve kennis speelt ook tactiek een rol, tenminste voor degene die naast Caroline tegen de honderd tegenstanders speelt. Wanneer moet men een Escape inzetten?

Een slimme man heeft iets van vijf tegenstanders over. Voor noodgevallen beschikt hij nog over één Escape. Daar komt de vraag: Hoe spel je dit woord:

  • A. Pyramide
  • B. Piramide
  • C. Piramyde

Net als de man weet ik het antwoord uit mijn hoofd. Voor zo'n gemakkelijke vraag is een Escape niet nodig. Wat mij te denken had moeten geven is dat Luchiano (12) voor hetzelfde antwoord gaat, dat Caroline Tensen even later presenteert. Ontzetting klinkt door de zaal en door vele huiskamers, inclusief de onze.

Huh? Schrijf je die ding van Cheops zo? Dat is nog gekker dan pyjama.

August 14, 2010

Taalgebruik in de 21e eeuw

Hoeveel herinnert een mens zich van zijn vierde levensjaar? Flarden schieten me te binnen van een verjaardagskado dat ik uit mocht kiezen voor mijn vierde verjaardag. Het werd een kruiwagen(tje) en lang twijfelde ik tussen een rode en een blauwe. Het was vele jaren voordat The Matrix uitkwam en ik slikte de rode pil. Terwijl blauw toch mijn lievelingskleur is.

Wat betreft taalgebruik in die tijd laat het geheugen me aardig in de steek. Er nu op terugkijkend vermoed ik dat iedereen in die tijd sprak volgens de standaarden van het Polygoonjournaal. In ieder geval heel netjes en beschaafd. Dat is nu wel anders! Net voordat we de deur uitgaan voor de boodschappen bezoek ik nog even het toilet. Het gaat Diana (4) niet snel genoeg: "Hey papa-n00b, schiet eens op!"

14.08.2010: Luchiano (12) beschermt zich met een lege Lotto-ballon tegen de zon en zijn vader. Klik voor groter."N00b: an inexperienced and/or ignorant or unskilled person. Especially used in computer games. Haha, that n00b got pwned.

Leuk zo'n dochter. De eerste stop is de Biergrens in Baarle-Nassau. Diana vindt dat prachtig, want ze mag er in een karretje zitten. Luchiano (12) haalt het karretje uit de winkel. Zowel bij het betreden als bij het verlaten van de winkel klinkt er twee keer een bijzonder irritant belletje. Onze jonge onderzoeker wil graag weten waardoor het belletje afgaat. Half bukkend en tegelijkertijd speurend loopt hij een paar keer in en uit, waarbij hij probeert zonder de bel te laten klinken door de deur te lopen.

Dat lukt niet. Keer op keer gaat de bel twee keer af, dit tot grote ergernis van de man die in de zaak staat. "Hou daar eens mee op, ik word schijtziek van dat geluid", roept hij. Ook dat is taalgebruik dat wij vroeger nooit bezigden. Terug in Rijen gaan we eerst naar de Primera voor de Lotto. "Doe er ook maar een kraslot bij van twee euro", zeg ik tegen het winkelmeisje. Diana staat op een afstandje en hoort mij dat zeggen. "Ik wil ook een kraslot", schreeuwt ze door de winkel tot hilariteit van de aanwezigen minus mij.

Het meisje lacht en zegt dat ze wel iets anders kan krijgen. Het is een gele promotieballon van de Lotto. Ook Luchiano krijgt er een. We gaan even zitten op het terras van het Wilhelminaplein, oude tijden (Korsou!) herleven. Luchiano zet de gele ballon op zijn hoofd, om zich tegen de zon en zijn vader te beschermen. Het lukt mij derhalve niet een goede foto van hem te nemen, hij is tegenwoordig zeer op zijn hoede. Gelukkig vindt Diana het nog steeds leuk om te poseren.

We sluiten af bij de Albert Heijn waar we de familie Van Hees tegenkomen. Het voetbalseizoen begint volgende week en Mike, oud-teamgenoot van Luchiano in de D4, mag zich nu in de C1 bewijzen. Luchiano is ingedeeld in de C4. Daarover volgende week meer.

March 9, 2010

Taalarmoede

Bouncing is een interessante blog, geschreven door een lerares aan een Mavo ergens in de Randstad. Balanceren op een dun koord met aan de ene kant probleemleerlingen en aan de andere kant een management dat voor minstens evenveel grijze haren zorgt.

Ze schrijft over taalarmoede, dat veel leerlingen geen idee meer hebben wat toch heel normale woorden en uitdrukkingen betekenen. Geen idee is wellicht niet juist gezegd, het is eerder het verkeerde idee. Ze geeft voorbeelden van dergelijke woorden. Ik besluit ze eens bij Luchiano (12) te testen. Het resultaat valt me niet echt mee.

  • Metgezel: Iemand die samen met je... euhm... euhm... loopt.
  • Kruier: Weetikveel. Hihihihi.
  • Scharrelei: Dat is toch een ei dat je in de winkel kan kopen?
  • Gulzig: Als je alles wil hebben.
  • Cognac: Iets dat alcohol bevat en wat oude mensen drinken.
  • Weerstaan: De naam zegt het al, iemand tegenhouden van wat hij wil doen.
  • Een standje geven: Een duwtje geven, een tikkie geven. Of standje 61, standje 63. Ken jij die?
  • Eigenaardig: Dat hij zichzelf wel aardig vindt.

Hier ligt nog een schone taak.
Maar voor wie?

February 26, 2010

Ken uw etenswaren

Mijn boodschappen liggen op de band bij de C1000. De caissière slaat ze een voor een aan. Van het allerlaatste artikel weet ze de prijs niet. "Ik ga even kijken wat die advocado kost", zegt ze.

In de Dominicaanse Republiek groeien de lekkerste avocado's, aldaar aguacate genoemd. Tenminste dat vinden de Dominicanen en CasaSpider. Verreweg de meeste avocado's komen echter uit Mexico en ook Indonesie is een grote leverancier. Erg lekker is een vers broodje met boter en kaas bedekt met licht gezouten stukken avocado. Maar wat laat ik mij weer afleiden door lekker eten, het gaat hier om de spelling.

Veel Nederlanders zeggen advocado in plaats van avocado. Net zo fout als tequilla met dubbel-l dat men dan vaak ook nog uitspreekt als tekielja. Voor de duidelijkheid, het is tequila en men spreekt het uit als tekiela met de klemtoon op de ie. Het is heel wel mogelijk dat de volgende gedachte zich nu van de lezer (m/v) meester maakt: "Nou, nou, wat is die CasaSpider eigenlijk een vervelend en betweterig mannetje met zijn spelling!"

En dat is natuurlijk ook zo. Het aardige is dat noch avocado, noch tequila voorkomt in de Top 100 meest fout gespelde woorden. Wat daar wel in voorkomt is de frikadel, door mij consequent verkeerd geschreven als frikandel. Alhoewel Van Dale die spelling wel goedkeurt. Een andere instinker is lasagne.

"De avocado kost 1 euro 49", zegt de caissière.

January 29, 2010

Heggenschaar, kappersschaar

Sommige dingen zijn gemakkelijk met sommige apparaten maar andere dingen weer een stuk moeilijker. Zo kan men met een heggenschaar eenvoudig een heg netjes maken maar is deze minder geschikt om een kapsel mee te fatsoeneren.

Een inleiding tot een voor slechts een klein gezelschap interessant gegeven. Ergens in 1988 of 1989 was ik net Database Administrator bij de Detam. Wij werkten met het Codasyl Netwerk DBMS IDS-2 op een Honeywell-Bull DPS8 mainframe met GCOS8 als Operating System. In die tijd blaakte Bull van het zelfvertrouwen en grapte men dat GCOS stond voor God's Chosen Operating System. Nu piepen ze wel anders.

Relationele database management systemen (RDBMS) waren in opmars en samen met Data Administrator Jan Dijkstra bezocht ik een seminar van professor dr. J.F. Vandenbulcke. Hij vertelde ons over de taal SQL (Structured Query Language) en hoe gemakkelijk men, vergeleken met talen als Cobol of C, er gegevens uit databases mee kon opvragen.

Stel men heeft een tabel met de naam SPELERS. Het enige (relevante) attribuut is het veld BONDSNUMMER. Een rapport met alle gegevens, gesorteerd op bondsnummer krijgt men met de volgende query: SELECT BONDSNUMMER FROM SPELERS ORDER BY BONDSNUMMER DESC.

Heel eenvoudig. Maar hoe krijgt men als resultaat alleen de drie hoogste bondsnummers? Vreemd genoeg is dat in standaard SQL plotseling veel complexer:

SELECT BONDSNUMMER
FROM SPELERS A
WHERE 3 > (SELECT COUNT(*) FROM SPELERS B WHERE A.BONDSNUMMER < B.BONDSNUMMER)
ORDER BY BONDSNUMMER DESC;

Soms is rond beter, soms vierkant. Zijn er hier nog programmeurs in de zaal?

December 8, 2009

Klemtoon en Uitspraak

Klemtonen benadrukken iets of zorgen zelfs voor een andere betekenis, spot dus nooit met klemtonen. Hoe dient de naam van de Almelose voetbalclub Heracles te worden uitgesproken? Volgens de regels van het Klassiek Grieks als Héracles. De supporters uit het dorp met het ene stoplicht hebben hier echter lak aan en zeggen doodleuk Herácles.

Veel duidelijker ligt de zaak bij Ajax-spits Luis Alberto Suárez, immers hier staat het accent er gratis en niet voor niets bij. Toch spelen veel mensen waaronder Hans Kraaij jr. in het bijzonder het telkens klaar om Suaréz te zeggen. Het leuke is dat als er geen accent op de a had gestaan de uitspraak inderdaad Suaréz was. Maar het accent op de a staat er nu eenmaal wel. Knoop je dit even in je oren, Hans Kraaij jr.?

We zitten in de tijd van herfst en winter, het is niet anders. Persephone (uitspraak: Per-sé-fo-nee) verblijft bij haar geliefde Hades in de onderwereld terwijl haar moeder Demeter treurt en de aarde daarom laat verdorren. In de lente keert Persephone terug naar haar moeder en zal de aarde weer bloeien.

Luchiano (12) heeft binnenkort een proefwerk Geschiedenis over de Grieken en de Romeinen. Ik overhoor hem en vraag wie Persephone is. "Huh? Per-sé-fo-nee, daar heb ik nog nooit van gehoord."
- "Wat? Hoe kan dat nou, het staat op de eerste pagina van je leerstof en dit weet je al niet?"
Luchiano pakt het boek uit mijn handen en tuurt op het papier. "Ooooh, ja wist ik veel. Ik noem haar Pers-Foon!"

Tsja, in de Klassieke Oudheid waren er geen mobieltjes. Diana (3) is in de kamer "Lang zal ze leven" aan het zingen. Totaal misplaatst want er is niemand jarig, maar ze vindt het een leuk lied. Luchiano schiet in de lach: "Hoor je wat ze zingt? Langzaam ze leven!"

Tenminste legt ze de klemtoon goed.

September 2, 2009

vv Rijen traint op kunstgras

Dinsdagmiddag bel ik Marco Fischer, begeleider van de vv Rijen D4-pupillen. Buiten regent het.

"Marco, volgens mijn agenda begint vandaag de voetbaltraining weer."
- "Jij hebt een goede agenda."
"Dank je, dus het gaat door vanavond?"
- "We hebben nu kunstgras dus in principe gaat de training altijd door."
"Okay, tot vanavond."

01.09.2009: Training vv Rijen D4 gaat van start in het gerenoveerde sportpark Vijf Eiken, vanaf nu op kunstgras. Klik voor groter.Sportpark Vijf Eiken is gedurende het afgelopen half jaar grondig gerenoveerd en het werk is nog niet af. De voetbalclub krijgt de beschikking over twee kunstgrasvelden waarvan er een is opgeleverd. Het veld ligt er bij als een biljartlaken en de witte belijning lijkt zo weggelopen uit Fifa 2009. Maar ik ruik geen gras.

De training verloopt goed voor Luchiano (11), in het oefenpotje speelt hij een uitstekende partij. Wat een verschil met een jaar geleden. Tussendoor probeer ik wat te internetten op mijn telefoon, maar telkens is er geen verbinding. Zeer irritant en ligt het aan de telefoon, de provider of aan iets anders?

Om half acht zijn we weer thuis en Luchiano voelt zijn benen. Dat gaat in de loop van het jaar wel over als hij iedere dag 16 kilometer moet fietsen. Daar wordt hij hard van. Zaterdag is er de eerste bekerwedstrijd, uit tegen Dongen D5. We moeten om 8 uur verzamelen in de kantine van vv Rijen, het feest begint weer. Dinsdagavond mogen de heren aantreden tegen Zundert D4M, die M staat voor MEISJES. "Oh, makkie. Meisjes maken we zo in." Aldus Luchiano.

Nederlanders vinden zichzelf vaak origineel, ik tenminste wel. Toch zijn Duitsers in combinatie met de Duitse taal een nog sterkere combinatie. Louis van Gaal is hot in Duitsland waar men voor het eerst met deze puber in het lijf van een volwassene wordt geconfronteerd. De Duitsers noemen hem Der Tulpengeneral. Aardig maar ook niet meer dan dat.

Bayern München sterspeler Franck Ribery is op ramkoers met Van Gaal. Dat kan meerdere redenen hebben, immers voetballers die weg willen bij hun club zijn inventief in het verzinnen van conflicten. Ribery beweert dat sinds de komst van Louis van Gaal het plezier op de trainingen en het zelfvertrouwen in de wedstrijden is verdwenen. De Duitse televisie komt daarop met een voor mij nieuw woord: Van Gaal ist eine Spaßbremse.

Spaßbremse, nu al mijn woord van het jaar 2009.

July 11, 2009

Krantenkoppen

Met krantenkoppen is het uitkijken geblazen. Of misschien ligt het aan mij, dat er sommige dagen zijn dat de hersenen anders werken dan op sommige andere dagen. Deze twee koppen vielen mij op:

In het eerste geval verkeerde ik in de veronderstelling dat zowel Baby Jordan als Peter Andre overleden zijn. Jordan heet eigenlijk Katie Price. In het tweede geval dacht ik in eerste instantie dat de Hondurese minister Enrique Ortez Colindres kwaad wegliep omdat Obama hem beledigd had.

Niet alles is wat het lijkt, zo blijkt maar weer eens. Hé, dat is grappig. Ik ben niet de eerste die hierover schrijft: Perfide Media, door Marja Berk. Misschien is er nog wel meer (tussen hemel en aarde)!

December 25, 2008

Gij in het Brabants

Laatst sprak ik met een Brabander in het Brabants, althans hij sprak Brabants en zei het volgende:

"Ik heb haar liever aan mennun lul hangen als gij."

Okay, laten we op Eerste Kerstdag even abstraheren van de inhoud. Maar wat bedoelde deze Brabander te zeggen? Dit met in gedachten gij als nominativus of accusativus.

May 16, 2008

Sorry

Sorry is een mooi woord dat op diverse manieren gebruikt wordt. Het is mijn persoonlijke escape mocht de Dag des Oordeels (Wikipedia) toch ooit werkelijkheid worden. Wat heeft een simpel woord dan een grote impact.

15.05.2008: ME-busje bij Knooppunt Hooipolder in verband met naderende ADO Den Haag supporters. Klik voor groter.Als de trofee "Naarste Rotterdammer Aller Tijden (m/v)" in het leven geroepen wordt verdient Hugo Borst met stip een nominatie. Ik ben geen fan (understatement) van Henny Huisman die binnenkort Een van de Acht terug op de buis brengt, maar het bedacht misselijke (Henny: "In de kleedkamer deed je nog zo aardig") optreden van Hugo Borst in De Wereld Draait Door jegens Huisman noopt mij er als mede-Rotterdammer toe om plaatsvervangend sorry te zeggen.

Knooppunt Hooipolder staat niet bepaald bekend als the place to be als het op rellen aankomt. Toch reed de donkerzwarte Volkswagen Jetta donderdagmiddag een kilometer of twee voor het mooiste knooppunt van Nederland een kleine file in.

Op het plantsoen bij het stoplicht stonden twee ME-busjes geparkeerd met een baal hooi erachter. Een paar ME-ers hingen wat rond en keken verveeld. Waar waren de demonstranten? Pas de volgende dag viel het kwartje. De supportersbussen van ADO Den Haag waren in aantocht en op weg naar Waalwijk.

Die avond werd de tweede wedstrijd gespeeld wie van de twee volgend seizoen in de Eredivisie uitkomt. De 2-2 uitslag houdt in dat er een derde beslissende partij in Den Haag plaatsvindt.

Krijgen wij automobilisten die in de file stonden bij Hooipolder nog een sorry te horen van de heren ADO-supporters?

April 17, 2008

Heibwasser

16.04.2008: Heibwasser, Luchiano (10) leert de Ringel-s. Klik voor groter.We stonden op het parkeerdak van Albert Heijn in Rijen. Terwijl ik Diana (1) uit haar stoeltje peuterde hoorde ik Luchiano (10) op afstand iets vragen: "Papa, wat is een heiblablabla?"

- "Wat zeg je, zoon?"
"Wat is een heihaab?"
- "Ik versta echt niet wat je zegt. Zeg het nog eens."

Luchiano kwam naar mij toe: "Een heibwasser ofzo, het staat op dat koffiezetapparaat bij Albert Heijn."
- "Oh, dan is dat vast het merk van dat apparaat want dat woord ken ik niet."

In de Albert Heijn riep Luchiano mij. Hij stond bij het koffiezetapparaat en wees ernaar. "Kijk, hier staat het: Heibwasser." Nu zag ik het ook. De B was geen B maar ß, de zogenaamde Ringel-s (Wikipedia). "Aha, er staat dus Heisswasser oftewel heet water".

"Ja", zei Luchiano, "dat klopt want als je op die knop drukt komt er heet water uit. Dat zei ik toch."

March 18, 2008

Oplossingen

Net als voor veel dingen geldt dat een oplossing geen absolute grootheid is. Neem een bedrijf dat slecht draait. De directie wil een gedeelte afstoten terwijl de vakbond opkomt voor de met ontslag bedreigde werknemers.

"Het is kiezen of delen", zegt de directie. "Ofwel gaan die 100 man eruit en kunnen we met de rest door ofwel over een half jaar staat iedereen op straat." De vakbond weet er een redelijke afvloeiingsregeling uit te slepen en het probleem is opgelost. Maar er staan straks wel 100 mensen op straat.

Volgens Van Dale is een oplossing de beëindiging van een probleem op bevredigende wijze.

Nou, voor mij was de oplossing in de vorm van een boete van 130 euro voor het probleem van door rood rijden niet echt bevredigend. Na enige moeite zijn inmiddels de foto's in mijn bezit.

07.02.2008: De beelden bewijzen het onomstotelijk, de donkerzwarte Volkswagen Jetta van CasaSpider rijdt door rood op de Vlijmenseweg te Den Bosch. Klik voor groter.Het bewijs lijkt overduidelijk, alhoewel de politie misschien wel een Photoshop-artiest in dienst heeft die de hele dag op bekeuringsfoto's de stoplichten op rood zet.

Blijft er nog één probleem over namelijk de associatievraag van gisteren: Dorst - ??? - ??? - Voetbal International. Ik weet het nu al, voor velen is de oplossing niet echt bevredigend.

De hints waren taal en Unix. Met taal wordt hier een vreemde taal bedoeld en welke taal komt het meest in aanmerking? Dat moet wel haast Spaans of Papiaments zijn. In allebei deze talen wordt het woord dorst vertaald door sed.

Het programma sed staat voor de zogenaamde Stream EDitor van Unix. Een bijzonder interessant programma, tenminste voor de liefhebber, waarover hier veel te lezen valt. En natuurlijk ook in Wikipedia.

In het kort kan sed ingewikkelde tekstbewerkingsoperaties op bestanden toepassen. Zo verwijdert de volgende zin bijvoorbeeld commentaarregels (deze beginnen in Unix met een "#") behalve tussen de woorden "start" en "stop". Ga er maar aan staan:

sed -e '1,/start/ s/#.*//' -e '/stop/,$ s/#.*//'

Het eerste programma waar iedere Unix-leerling mee begint is de teksteditor vi (Wikipedia). Wie Microsoft Word of een soortgelijke editor gewend is schrikt zich een hoedje van vi. Dat komt omdat de editor ofwel in commando-mode ofwel in tekst-mode staat. Om iets in te kunnen tikken dient eerst een commando te worden gegeven als i voor input of a voor append. Vervolgens tikt men wat tekst en schakelt terug naar commando-mode door op escape te drukken. Tikt men nu tweemaal een d dan is de regel waar de cursor op staat verdwenen. Erg leuk!

De stap van teksteditor vi naar Voetbal International is door de meesten waarschijnlijk zonder problemen te maken.

De beëindiging van het probleem op bevredigende wijze is derhalve: Dorst - sed - vi - Voetbal International.

February 1, 2008

El Topo in Wringersgat

Taal en taal is twee. Zo heeft taal toch nog iets weg van rekenen. Taal is ook een vehikel om te communiceren. Is taal dan een fiets? Neen, taal is geen fiets. Een bijzonder facet van taal is dat het niet altijd de bedoeling is dat iedereen iedereen begrijpt. Straattaal en slang zijn daar voorbeelden van.

01.02.2008: El Topo in Wringersgat ofwel De Mol in Rijen. Klik voor groter.Of neem de plaatsnamen in Limburg en Noord-Brabant tijdens carnaval. Pas sinds een dag of twee (copyright Doe Maar) is mij bekend dat Gilze dan Dringersgat en Rijen Wringersgat heet. Dringersgat en Wringersgat, het moet nog even op mij inwerken. Maar dat kan ook komen omdat ik net een lekkere bruine drol in de toiletpot heb gedraaid.

Wat vier letters niet kunnen losmaken, als men erover nadenkt is het leven best abstract.

Gisteren keken we naar Wie is de Mol. Lucy twijfelt tussen Edo en Dennis die volgens haar veel signalen geeft met zijn handen en ik tussen Joris en Dunya. In deze serie van het programma die in Mexico speelt kunnen de kandidaten zogenaamde topito's winnen en verzamelen.

Heeft een kandidaat acht topito's van dezelfde kleur of juist met elk een verschillende kleur dan verdient hij een vrijstelling. De acht topito's vormen samen een circel en die circel heet topo.

Dat is grappig bedacht, immers het Spaanse woord voor de mol is el topo en topito is het verkleinwoord daarvan.

October 24, 2007

Met de Spider naar Carré (15)

Situatie: Het is maandagavond 22 oktober en we zijn aan het boerenbridgen. Deelnemers: CasasPa, Truus, Aly, Heiko, Lucy en CasaSpider. CasasPa heeft zojuist Cognac ingeschonken voor de mannen en voor Lucy.

Aly tegen Lucy: "Vind jij dat nou lekker, Cognac?"
Lucy: "Jawel."
CasaSpider: "Eigenlijk is Cognac een mannendrankje."
Truus: "Een mannendrankje?"
CasaSpider: "Ja, vrouwen drinken eerder bessenjenever."
Truus: "Ja, of een likeurtje."
Lucy: "IK BEN EEN BUURRRVRRROUW!"

De overigen kijken elkaar ietwat verbaasd aan.

Lucy tegen CasaSpider: "Hoe heet dat ook alweer in het Nederlands, campesina?"
CasaSpider: "Boerin."
Lucy: "Oh, dan heb ik het verkeerd gezegd."
Lucy: "IK BEN EEN BOERIN!"

Vandaar dat zij van Cognac houdt. Voor mij betekende het de vervulling van een geheime fantasie, met de buurvrouw naar bed gaan.

September 8, 2007

Ver-voor-oordelen

De post Brigadier Luchiano en Papiaments heeft heel wat reacties losgemaakt. Niet zozeer het punt dat Luchiano (9) voor een dag verkeersbrigadier was als wel het gedeelte over het Papiaments. Ik ben blij met de reacties en heb het gevoel dat enige verdieping en extra toelichting wenselijk is.

De stelling van vandaag luidt als volgt: "Hoe minder men weet, hoe gemakkelijker het is een mening te hebben."

Gewaardeerd reageerder Lennart stelt in een reactie op bovengenoemde post: "Fries, Papiaments het is allemaal hartstikke leuk en charmant alleen je komt er alleen niet zo ver mee. Je moet wel alles in proporties blijven zien wat mij betreft."

Van het Fries en dan met name de gevoelens van de Friezen weet ik onvoldoende, daarom houden we het voor nu bij het Papiaments. Het leuke is dat wat Lennart stelt precies is wat ik zelf ook vond vlak na mijn emigratie naar Curacao.

Op een bepaald moment volgde ik mijn derde cursus Papiamentu bij Laura Quast en moesten we een spreekbeurt voorbereiden. De mijne had als thema het afschaffen van het Papiaments. Stap voor stap beredeneerde ik waarom het verstandiger is om van het Papiaments als officiele taal over te stappen naar Nederlands, Spaans of Engels. Onderdelen van het betoog waren het kleine taalgebied, de te eenvoudige grammatica, de inconsequente spelling, het ontbreken van boeken en lesmateriaal en last but not least de toekomst van de kinderen.

Toen ik uitgesproken was was het stil. Na een tijdje reageerde Laura: "Qua opbouw, qua argumentatie en qua Papiamentu vind ik het een hele goede spreekbeurt. MAAR MET DE INHOUD BEN IK HET ABSOLUUT NIET EENS!!! Maar ik heb nu niet de tijd om daarover te discussieren want we moeten door met de volgende spreekbeurt."

Mede-cursiste Yvonne die na mij aan de beurt was zei echter snel dat we beter meteen konden discussieren, dan deed zij haar spreekbeurt wel de volgende week. Laura Quast nam het woord en hield een monoloog van zeker een half uur waarin zij het belang en vooral het gevoel van het Papiamentu duidelijk probeerde te maken. Na afloop was zij duidelijk geëmotioneerd en ik voelde me een beetje schuldig.

De volgende dag belde ik haar daarom op en zei dat het absoluut niet mijn bedoeling was haar te kwetsen. Daarvoor wilde ik mijn verontschuldigingen aanbieden. Maar neen, dat was absoluut niet nodig, zei Laura. Integendeel, ze was achteraf blij met mijn spreekbeurt omdat de pro-Papiamentu beweging niet bijzonder zelfkritisch is. Nu had zij in ieder geval argumenten gehoord waar ze over na moest denken. Mijn zorg voor de toekomst van de jeugd deelde zij.

Van mijn kant heb ik ook regelmatig nagedacht over het gebeurde: "Eigenlijk ben ik precies zo'n Makamba die de mensen hier wel eens komt vertellen wat ze moeten doen, zonder voldoende begrip van wat er allemaal achter zit". Het was een eerste aanzet tot een proces dat heeft geleid tot beter aanvoelen van het uiterst complexe dilemma op Curacao tussen het accepteren van de oude kolonisator en het zoeken naar dan wel in stand houden van de eigen identiteit.

Dit dilemma wordt perfect uitgedrukt door regeringspartij PAR (nadruk op economie en samenwerking met Nederland) en oppositiepartij MAN (nadruk op eigen identiteit en nationalisme). Let wel, zonder hierover enig waardeoordeel te geven. Het is geen kwestie van goed of fout maar een verschil in perceptie dat de bevolking op het eiland diep verdeelt.

Ik ben een groot tegenstander van het gebruik van analogieën. Om een poging te doen wat het voor een zesjarig kind dat louter Papiamentstalig is opgevoed betekent om in de eerste klas van de lagere school in het Nederlands les te krijgen wijk ik voor een keer af van mijn eigen principe.

Een analogie dus. Stel dat men om een in dit kader irrelevante reden besluit dat van de ene op de andere dag Arabisch de voertaal wordt in Nederland. Stel dat je een zesjarig kind hebt dat precies op die dag voor het eerst naar school gaat en dus in het Arabisch wordt toegesproken en onderwezen.

Het is zoals gezegd oppassen met analogieën, maar dat is ongeveer het gevoel dat een kind van Curacao heeft als het op school voor het eerst met Nederlands wordt geconfronteerd. Ze schrikken echt!

De spreekbeurt over het afschaffen van het Papiamentu heb ik ook op het examen gebruikt. Behalve Laura Quast was daar de bekende Curacaose schrijfster Diana Lebacs als gecommitteerde bij aanwezig. Laura had haar vantevoren echter reeds ingeseind. Ik ben geslaagd.

September 5, 2007

Brigadier Luchiano en Papiaments

"Neem je camera morgen maar mee", voegde Luchiano (9) me dinsdag toe bij de Marnixschool. In de vijfde klas (groep zeven) neemt het verkeer een belangrijke plaats in, het is het jaar van het verkeersdiploma. Een ander onderdeel is dat ieder kind aan de beurt komt om als verkeersbrigadier c.q. klaarover op te treden.

Woensdag was Luchiano de gelukkige. En en ander verliep wel een beetje vreemd. Normaliter staan de brigadiers klaar bij de oversteekplaats als de school uit gaat en daar zit een bepaalde logica achter. Nu stormde Luchiano de klas uit toen de bel ging, drukte mij zijn schooltas in de handen en rende weg om zijn verkeersbrigadieruniform aan te trekken.

Op mijn dooie akkertje liep ik richting het oversteekpunt. Daar heb ik zeker tien minuten gewacht. Hordes kinderen staken de straat over. Eindelijk kwam Luchiano aankakken, samen met een juffrouw. Ze oefenden even. Als de juffrouw op haar fluitje blaast moet Luchiano met zijn spiegelei de straat op lopen. Hopelijk kijkt hij zelf een beetje uit zijn doppen, die SUV's komen namelijk hard aan. Hij neemt zijn taak wel serieus.

05.09.2007: Luchiano (9) is verkeersbrigadier bij de Marnixschool. Tegelijkertijd wil de VPCO een verbod op Papiaments als instructietaal. Klik voor groter.In totaal zijn uiteindelijk maarliefst en niet minder dan twee kinderen door Luchiano naar de overkant begeleid. Zijn klasgenoten Joash en Nathan haalden vreemde fratsen uit om onze brigadier af te leiden. Ze zijn tot de orde geroepen. Om half een vond de juffrouw het welletjes, het zag er niet naar uit dat er nog kinderen wilden oversteken.

In de Extra van vandaag staat een tamelijk tendentieus artikel dat de VPCO, de Vereniging Protestants Christelijk Onderwijs, het gebruik van Papiaments in de klas door docenten wil verbieden. Naar verluidt hebben de aangesloten scholen waaronder ook de Marnix-school een brief van het bestuur ontvangen waarin dit officieel wordt medegedeeld.

De reden van het verbod is een plausibele. Uit een enquete blijkt dat 84% van de kinderen thuis geen Nederlands spreekt. Aangezien de CITO-toetsen in het Nederlands zijn en een hoge leesvaardigheid vereisen is het logisch dat docenten er bij hun leerlingen op hameren Nederlands te oefenen, bijvoorbeeld door veel te lezen. Ook thuis. De Algemene Ledenvergadering van de VPCO heeft reeds een aantal jaren geleden een verbod (origineel) op Papiaments als instructietaal opgelegd.

En nu dus de brief. Een verbod op Papiaments ligt sowieso gevoelig op Curacao. Velen herinneren zich nog de koloniale tijden waarin Nederlandse paters het Papiaments op het schoolplein verboden. De kinderen werden gedwongen ook onder elkaar Nederlands te spreken. Okay, deze kinderen beheersten het Nederlands veel beter dan de huidige generatie maar het is iets dat onder water niet voor positieve gevoelens zorgt jegens de bezetter.

Inmiddels is er veel veranderd en op de meerderheid van de scholen is Papiaments de instructietaal. De drie basisscholen die geautoriseerd zijn om in het Nederlands les te geven zijn de Marnixschool, de Albert Schweitzerschool en het katholieke Vigdis Jonckheer-Mensing College (het voormalige Pire College). Dit jaar konden in totaal 258 kinderen op deze scholen geplaatst werden. De vraag naar onderwijs in het Nederlands is echter zo groot dat niet minder dan 813 kinderen buiten de boot vielen.

Er zit iets dubbels in de hele materie. Ouders van kinderen die thuis Papiaments spreken willen vaak juist dat deze kinderen op school zo goed mogelijk Nederlands leren, vandaar de expliciete keuze voor een van de drie bovengenoemde scholen. Anderzijds maakt een verbod ongewenste en onnodige sentimenten los. Mijn suggestie is dat het schoolbestuur via de respectievelijke schoolhoofden haar standpunt duidelijk maakt en uitlegt. Iedere docent begrijpt hoe belangrijk het Nederlands is voor de afsluitende CITO-toets. Daar is geen verbod voor nodig.

"Praat jouw juffrouw Papiaments in de klas?", vroeg ik aan Luchiano. "Ja, soms", zei hij. "Als ze boos is."

July 11, 2007

Stamppot (van dingen)

Van zaterdag tot en met dinsdag hebben wij andijviestamppot gegeten. Iedere portie lag als een steen op de maag en zo hoort dat bij een goede stamppot. Maar vandaag eten we iets anders, al weet ik nog niet wat.

"Wat is de letter waai in het Engels?", vroeg Luchiano (9).
- "Dat is de Griekse Y mijn zoon", antwoordde ik.
"Oh, maar wat is dan de letter W in het Engels?", luidde de logische vervolgvraag.

Nog best veel Nederlanders denken dat dat de wie is. Dinsdagavond vond de eerste halve finale plaats van de Copa América tussen Brazilie en Uruguay. Het was geen geweldige maar wel spannende wedstrijd waarin voor iedere meter werd gestreden. Brazilie is zonder Kaká en Ronaldinho niet op oorlogssterkte, maar de invallers zouden in de Nederlandse competitie geen slecht figuur slaan.

Wat zeg ik, een van die invallers speelt zelfs in de Nederlandse competitie. Het is Afonso Alves die in de 79e minuut mocht invallen voor een speler met de prachtige naam Vágner Love. Zulke mensen hebben bij geboorte al een streepje voor. Oh, het blijkt slechts een bijnaam te zijn. Eigenlijk heet hij gewoon Vágner Silva da Souza. Het is een onderdeurtje van 172 centimeter dus drie keer raden waarom de dames maar ware schoonheid zit van binnen.

10.07.2007: Brazilie verslaat Uruguay na strafschoppen (2-2 / 5-4) in de eerste halve finale van de Copa America 2007. Klik voor groter.Het was niet de beste dag uit het leven van Afonso Alves die in Nederland voor Heerenveen uitkomt. Hij viel in de 79e minuut in en incasseerde één minuut later al een gele kaart wegens een Schwalbe. Na 90 minuten stond er 2-2 op het scorebord en bij de Copa América betekent dat direct strafschoppen. Verlengen daar doen ze niet aan.

Man van de wedstrijd Diego Forlán miste de eerste strafschop voor Uruguay en hierdoor liep dit team voortdurend achter de feiten aan. In de strafschoppenserie stond het 3-2 voor Brazilie en de vierde schutter legde aan. Het was Afonso Alves en hij miste. De eerste serie van vijf strafschoppen eindigde in 4-4.

Toen Fernando de eerste sudden-death penalty miste voor Brazilie had García de ideale mogelijkheid Uruguay naar de finale te schieten. Maar ook hij faalde jammerlijk. Even later kon Brazilie juichen. De kanaries wonnen de strafschoppenserie met 5-4. En vanavond zitten we aan de buis gekluisterd voor de klapper tussen Mexico en Argentinie, de twee sterkste teams van deze Copa América. De Leffe Dubbel is zojuist gehaald en mein Geheimtip is een klassieke finale tussen Brazilie en Argentinie.

Woensdagmorgen gingen we met Diana (1) naar het Consultatiebureau. Ze is nu 79 centimeter lang en weegt precies 9 kilo, een toename van respectievelijk 1 centimeter en 230 gram ten opzichte van 8 juni. Maar ze mag rustig wat meer wegen. Het was ook tijd voor haar laatste vaccinatie, deze keer in de linkerarm. Na het bezoek aan het Consultatiebureau reden we door naar Supermarkt Vreugdenhil waar ze PediaSure in blikvorm verkopen, waarschijnlijk als enige winkel op Curacao. We schakelden meteen ook over naar Nutrilon-3.

Het zijn enerverende tijden en dan hebben we het niet eens gehad over onze speurtocht naar de barbecue met de beste prijs/kwaliteitsverhouding van het eiland. 's Middags werd ik ook nog gebeld door de Taams Kliniek. Dokter Maarten Taams heeft een vervanger gevonden die mij omstreeks 25 juli naar het Sehos mag doorverwijzen om het gips los te zagen. Om kwart voor vier was de vervanger echter niet telefonisch te bereiken voor een afspraak. Morgen verder.

Is er een mooiere manier om af te sluiten dan met een Haitiaanse wijsheid? Ik dacht het niet. "Kay koule twonpe soley, men li pa twonpe lapli." Een lek dak kan de zon misleiden, maar niet de regen.

January 23, 2007

SQL studeert Prince2

Als er toevallig eens een paar feestjes van mijn werk relatief snel opeenvolgend plaatsvinden verschijnt al snel commentaar of er hier zo nu en dan ook nog gewerkt wordt. "Jazeker!", luidt het antwoord op deze vraag.

Op 19 oktober 2005 organiseerde SQL Integrator een zogenaamde CBK Project Management. CBK staat voor Crossing Borders with Knowledge, onze manier om bepaalde kennis binnen het bedrijf onderling over te brengen. In deze CBK stond de Prince2-methodiek (Wikipedia) centraal.

Het bedrijf vindt dat al haar employees tenminste de Foundation-cursus Prince2 op hun CV moeten hebben. Dat geeft ons een pré bij de klanten. In oktober 2006 startte de eerste groep en maandagavond jongstleden de tweede met onder anderen CasaSpider. Dat betekent aansluitend aan het gewone werk nog eens vier uren doorbuffelen in een ietwat bedompte en donkere cursusruimte.

Okay, het eerste halve uur bestond het buffelen uit het naar binnen werken van zoveel mogelijk stukken pizza.

Qua timing komt de cursus Prince2 precies op het juiste moment, immers het is de tijd van Prins Carnaval. Er zijn meer onzichtbare draden. Zo heeft SQL het software-pakket MSL (Mortgages, Savings and Loans) ontwikkeld. Eind vorig jaar zag de zoveelste politieke partij op Curacao het levenslicht. Uit de PLKP splitsten zich twee mannen af die vervolgens de Movementu Sosial Laboral oprichtten. De afkorting daarvan is MSL en de naam van één der oprichters Cesar Prince.

De circel is rond.

Een van de eerste zaken die versgebakken MSL-gedeputeerde Frensel Marchena regelde was de benoeming van zijn partijgenoot Cesar Prince tot directeur van de Fundashon Wega di Number Korsou. Zeg maar de Lotto. Over een relatie tussen Prince2 Project Management en het betere gokwerk is vooralsnog niets bekend.


Prince2, speciaal voor bollentelers en vrachtwagenchauffeurs ook verkrijgbaar in het Pools.


Docent Ivo Stomp ging in hoog tempo door de sheets. In het begin is er altijd een soort van kip-ei probleem dat de cursisten de nieuwe begrippen nog niet kennen, maar deze wel al volop worden gebruikt. Wat betekent Prince2? PRojects IN Controlled Environments. Discipline-onafhankelijkheid is het grootste verschil met voorloper Prince. Men kan er ook niet-IT projecten mee managen.

We begonnen met de processen Opstarten van een Project en Initiëren van een Project. Vervolgens kwamen de bijbehorende componenten en producten aan de orde.

Interessant is de taalkwestie. Prince2 komt uit Engeland en de originele Prince2-bijbel is derhalve Engelstalig. Over het algemeen vinden deelnemers aan projecten het plezierig met begrippen in de moedertaal te werken. Prince2-materiaal is daarom in vele talen beschikbaar.

Sommige begrippen vertaalt men liever niet. Zo gebruiken de meeste Nederlanders printen in plaats van afdrukken. Het is moeilijk consequent te zijn en dit leidt tot een soort van mengelmoes. Niet alleen in het Nederlands maar ook in het Duits (Change Management versus Qualitätskontrolle) en zelfs in het Chinees (Project versus ???) komt dit fenomeen voor.

Aangezien Prince2 zelf een soort taal is of misschien eerder nog een protocol met de bedoeling dat mensen elkaar binnen een project goed kunnen begrijpen is een eenduidig begrippenkader belangrijk. Als men de opdrachtgever het ene moment Opdrachtgever noemt maar in de uitwerking van de opgaven komt hij als Executive terug is dit niet direct voor iedereen duidelijk.

Volgens het cursusmateriaal stamt Prince2 uit 1996, maar als goed oplettend cursist ben ik erachter gekomen dat reeds de Indianen Prince2 moeten hebben gekend. Op een bepaald moment zei de docent namelijk: "De pijlen komen van links".

Dat laat niets aan duidelijkheid te wensen over.

September 26, 2006

Latios

Latios is 2 meter groot en weegt 60 kilo. Latios is alleen van het mannelijk geslacht en heeft een jongere zus genaamd Latias. Latios kan onder anderen aan gedaanteverwisseling doen, net als zijn zus.

Latios, Pokédex nummer 381, is een Legendarische Eon Pokémon van het type Draak/Psychish met de Ability Levitate. Klik voor groter/sluiten.In de mensenvorm die hij dan aanneemt kan hij goed andere mensen/Pokémon Trainers leren kennen. Hij kan ook sneller vliegen dan een jet en is intelligent genoeg om mensentaal te verstaan, net zoals Latias. Ook kan hij zich onzichtbaar maken, net als een Kameleon.

Latios, Pokédex nummer 381, is een Legendarische Eon Pokémon van het type Draak/Psychisch met de Ability Levitate. Dat laatste houdt in dat Latios niet geraakt kan worden door grondaanvallen.

"Hoe ga je het noemen?", vroeg ik. "Oh, Latios", antwoordde Luchiano (8).
"Wat betekent dat, Latios?", vroeg ik. "Oh, niets", antwoordde Luchiano.

Dat werd dus zoeken met behulp van Google en Wikipedia. "Je hebt het opgezocht!", riep Luchiano verbaasd uit.

Luchiano heeft een weblog, het adres is http://latios.casaspider.com. Het is vast heel nuttig voor zijn schrijfstijl, spelling en het in gevaar brengen stand houden van vriendschappen. Eens kijken hoe lang hij het volhoudt.

Pokémon betekent trouwens Pocket Monster, weer wat geleerd.

March 16, 2006

Elis Juliana

Elis Juliana, een veelzijdige grootheid uit Curacao. (foto www.elisjuliana.info)Gewaardeerde lezer Hubertus vroeg in een commentaar bij AFV en Ibbeltje naar het gedicht He Patu van Elis Juliana. Wel, eigenlijk vroeg hij naar Ellis met twee ellen.

Als service voor de lezer en bovendien uit eigen interesse ging ik op onderzoek uit. Na de ontdekking dat Elis niet Ellis heet maar Elis was dat niet zo moeilijk. Er bestaat zelfs een mooie, geheel Papiamentstalige website over Elis Juliana.

Op deze website is te lezen waarom Elis slechts één 'l' in zijn naam heeft:

"Elis ku un èl pasobra mama n’ ta’tin sèn pa paga dos èl dia a bai òp mi, haha!"
(Elis met één 'l' omdat mama niet genoeg geld had om twee ellen te betalen op de dag dat ze mij aangaf, haha!)

Even later vond ik onder het hoofstuk Deklamadó het door Hubertus gevraagde gedicht, hieronder het eerste couplet alsmede het refrein.


Hé patu

Hé patu ta janga
Hé patu ta rondia
Hun tiki cuminda
Pa su muchanan

Hé pa ki.
Hé pa ya.
Hé pa ki.
Hé pa ya.



De hele tekst is zoals gezegd te vinden onder Deklamadó.

Elis Juliana, een veelzijdige grootheid uit Curacao. (foto www.elisjuliana.info)Juliana noemt het zelf een ritmisch gedicht. De tekst is simpel, het gaat over een eend (patu). De eend zwaait (janga) met de kont, de eend loopt rond (rondia) en zoekt een beetje eten (cuminda) voor haar kinderen (muchanan). In het vervolg van het gedicht vinden de eenden wat voedsel (derde couplet) en eten ze hun buikjes vol (vierde couplet). Dan gaan de eenden er in een rijtje weer vandoor (vijfde couplet).

Belangrijker dan de tekst is het ritme en het gevoel: "E ta krea potrèt bibu di tipo i situashonnan verídiko, konbèrtiendo e mes den tipo i situashon. Tur sentido ta aktivo, tin mímika, kanto, paso, zonidu."
(Hij creëert een levend schilderij van een waarachtig type en situatie waarbij hij zichzelf verplaatst in dat type en die situatie. Alle zintuigen zijn aktief, er wordt gebruik gemaakt van mimiek, zang, dans en geluid.)

Van dezelfde website www.elisjuliana.info is de volgende mp3 afkomstig met een vertolking van Hé patu.

Elis Juliana is op 8 augustus 1927 geboren als helft van een tweeling waarvan de andere helft Gladys is. Hij is te veelzijdig om in één hokje te plaatsen: dichter, voordrager, beeldhouwer, archeoloog, filosoof, schilder, onderwijzer... er is nauwelijks een terrein te bedenken waarop Elis Juliana niet aktief is geweest.

78 Jaar. Een man om zuinig op te zijn.

February 21, 2006

A-hax en Hop

De letter 'j' bestaat zowel in het Nederlands als in het Spaans. Waar hij voor Nederlandse oren in het Nederlands wordt uitgesproken als 'j' klinkt hij in het Spaans als een Nederlandse 'h'.

Toen we eens boodschappen deden bij supermarkt Mangusa te Rio Canario hadden we onder anderen afwasmiddel nodig. Bij het afwassen maak ik gebruik van veel stromend water en veel zeepsop, dit tot ergernis van Lucy. Maar zo ben ik nu eenmaal. En neen, wij hebben geen afwasmachine.

Welk merk moesten we kopen, het dure Ajax of een spotgoedkope fles van onbekend merk? We stonden in het gangpad te discussieren en ik betoogde dat wegens mijn hoge sopgebruik de goedkope fles de voorkeur verdiende. Thuis stond nog een beetje Ajax en dat kon Lucy dan mooi opmaken als zij afwaste. Niet overtuigd wegens goedkoop is duurkoop stemde Lucy ermee in.

Op de terugweg in de auto zei ze plotseling: "Trouwens, dat spul heet helemaal geen A-jáx maar A-háx!" Snel blufte ik dat Ajax uit Nederland komt, is het niet van Unilever? "Ja maar, we zijn nu hier", zei Lucy terecht. Op Curacao heet Ajax echter tot nu toe geen Ahax, hoewel dat toch stukken leuker klinkt.

Overigens had zij 100% gelijk dat de goedkope fles een miskoop was, het spul schuimde voor geen centimeter. En Ajax is niet van Unilever maar van Colgate Palmolive.

"Ken jij het verhaal van Hop?", vroeg Lucy op een geheel ander moment. Hop, hop? Ik dacht aan een verhaal over het vervaardigen van bier en daarna aan kabouters. "Die man uit de Bijbel die zo vreselijk moest lijden om zijn trouw aan God te bewijzen", verduidelijkte Lucy.

Aha, Job.

January 10, 2006

Saskia en Jeroen

Het boek dat Luchiano (8) en ik op dit moment 's avonds in bed lezen is Saskia en Jeroen, de tweeling van Jaap ter Haar, geschreven in 1955. Met tekeningen van Harmen van Straaten, familie van?

De hoofdrol in dit boek wordt gespeeld door een tweeling. Tweeling is een bijzonder concept. Niet alleen om te hebben, al ben ik eerlijk gezegd bijzonder blij dat Lucy een eenling verwacht, maar ook als woord.

Regelmatig lazen we zinnen als De tweeling heeft... en De tweeling gaat... Luchiano vond het maar raar. "Het is toch tweelingen!" Ik legde hem uit dat één tweeling reeds twee kinderen betreft en dat twee tweelingen vier kinderen zijn. Ik vroeg: "Wat denk jij dan dat een tweeling is?" Luchiano: "Ik denk dat het één persoon is die op één ander lijkt."

Als men er dieper over nadenkt is het wel een beetje vreemd. Iets dat een hoeveelheid van twee aanduidt is enkelvoud en er bestaat ook een meervoudsvorm van. Tweeling staat hierin overigens niet alleen. Wat te denken van elftal? Maar toch is het een beetje vreemd.

Toen Luchiano in bed lag besprak ik de materie met Lucy. In het Spaans is gemelos het woord voor een (eeneiige)tweeling. Het is een woord dat alleen bestaat in de meervoudsvorm. "Als er twee vrouwen met ieder één tweeling aan komen lopen, hoe zeg je dat dan in het Spaans?", vroeg ik aan Lucy. "Vienen dos mujeres con dos par de gemelos", ofwel daar komen twee vrouwen met twee tweelingen.

Het wordt al snel gecompliceerd want hoe zeg je dan dat er twee vrouwen met elk twee tweelingen aan komen lopen. Gelukkig gebeurt dat bijna nooit. Mijn begrip voor Luchiano's verwarring is wel aanzienlijk toegenomen.

Voor de volledigheid, het Spaanse woord voor een tweeeiige tweeling is mellizos.

September 8, 2005

Reacties op Taal

In een reactie op Geluid als selectiecriterium schreef gewaardeerd reageerster Cyberjunk:

"Leer jij dat joch trouwens geen Nederlands? Ik kan me wel voorstellen dat Nederlands niet DE taal is in jullie gezin, maar ik denk toch dat het helemaal niet fout zou zijn als Luch de Nederlandse taal zou leren, al was het alleen maar uit respect voor zijn Hollandse familie."

Op die reactie werd door diverse personen gereageerd dat het toch juist leuk is als een kind meertalig wordt opgevoed. Even tussendoor hoor, maar wat is het toch geweldig om een statief in huis te hebben! Men kan er echt heel bijzondere foto's mee maken. Vandaag gaan we er ook weer iets zeer bijzonders op zetten. Zonder statief gaat dat toch minder gemakkelijk.

Alles heeft zijn voor- en nadelen. Het voordeel van eentalig opgroeien is dat men een grotere kans heeft om die ene taal tot in de perfectie te beheersen dan als men 150 talen moet leren. Kwaliteit versus kwantiteit. Het leren van 150 talen lijkt onmogelijk, twee is heel goed te doen. De vraag is nu met hoeveel talen het ideaal bereikt wordt.

Veel Curacaoenaars zijn viertalig. Zij beheersen aflopend in nivo Papiamentu, Engels, Spaans en Nederlands. Voor oudere Antillianen geldt dit niet zo, zij spreken vaak nog zeer goed Nederlands, met dank aan de fraters.

Luchiano (7) spreekt Spaans met Lucy, Nederlands met mij en de voertaal met zijn vrienden op school is Engels. Wie zei laatst ook weer dat dronken mensen en kinderen de waarheid spreken? Luchiano vindt Engels een veel intuitievere taal dan Nederlands. Als ik hem weer eens corrigeer met een lidwoord, een verleden tijd of zinsbouw verzucht hij vaak: "Wat is Nederlands toch een rare taal".

Iets waar we tegenwoordig beter op letten is het vermengen van de verschillende talen. In het begin, toen Luchiano een jaar of drie was en zijn woordenschat beperkt, haalde hij het Spaans en het Nederlands nooit doorelkaar. Nu is dat anders. Doordat zijn vocabulaire gegroeid is worden hiaten in de ene taal aangevuld met woorden uit een andere. Dat levert soms koddige zinnen op.

Ik ben blij met de Marnix Basisschool en zeker ook met juffrouw Margriet. Zij is een Nederlandse en probeert de kinderen goed Nederlands te leren. Dat is geen sinecure. Luchiano en ik lezen elke avond op bed een hoofdstuk uit een boek. Het zijn geen eenvoudige boeken. Ik weet dat dergelijke Nederlandstalige stof voor veel klasgenoten te hoog gegrepen is.

Een groot voordeel van de meertaligheid waarvan het eiland doordrenkt is, is dat men heel gemakkelijk van de ene taal overschakelt naar de andere. Daar staat men niet eens bij stil. Tevens spreekt men talen uit verschillende werelden vloeiend, Papiamentu en Spaans uit Latijns-Amerika versus Nederlands en Engels uit Europa. Volgens mij is dat redelijk uniek.

Op Curacao wonen veel Chinezen. Deze mensen zijn goed ingeburgerd en spreken allemaal goed Papiaments. Dat ziet er heel grappig uit, een Chinees die Papiamentu spreekt. Gezien de onstuimige groei van de Chinese economie is het wellicht een goed idee om op Curacao het Chinees als vijfde taal te introduceren, om vanuit Zuid-Amerika via Europa de brug naar Azie te slaan.

Een andere optie is het Portugees, maar gezien de grote hoeveelheid aantrekkelijke Braziliaanse vrouwen heeft Lucy hier voor mij een embargo op gezet.