Heibwasser
We stonden op het parkeerdak van Albert Heijn in Rijen. Terwijl ik Diana (1) uit haar stoeltje peuterde hoorde ik Luchiano (10) op afstand iets vragen: "Papa, wat is een heiblablabla?"
- "Wat zeg je, zoon?"
"Wat is een heihaab?"
- "Ik versta echt niet wat je zegt. Zeg het nog eens."
Luchiano kwam naar mij toe: "Een heibwasser ofzo, het staat op dat koffiezetapparaat bij Albert Heijn."
- "Oh, dan is dat vast het merk van dat apparaat want dat woord ken ik niet."
In de Albert Heijn riep Luchiano mij. Hij stond bij het koffiezetapparaat en wees ernaar. "Kijk, hier staat het: Heibwasser." Nu zag ik het ook. De B was geen B maar ß, de zogenaamde Ringel-s (Wikipedia). "Aha, er staat dus Heisswasser oftewel heet water".
"Ja", zei Luchiano, "dat klopt want als je op die knop drukt komt er heet water uit. Dat zei ik toch."
Comments
Lußiano is cool.
Posted by: Cockie | April 17, 2008 3:13 PM
Ontzettend leuk, maar inderdaad, die Duitse Ringel s is inderdaad ingewikkeld om te snappen. Maar Luch is een echte grapjas.
Posted by: Cyberjunk | April 17, 2008 4:47 PM
Volgens mij is Heisswasser tegenwoordig ook goed Duits. Die ringel-s gaat er een beetje uit.
(liet ik me vorige week vertellen)
Posted by: GJ | April 17, 2008 4:51 PM
Dacht dat het nog een andere naam had, die ringel-s maar kan er met de beste wil van de wereld niet opkomen.
Posted by: CiNNeR | April 17, 2008 6:19 PM
@Cockie: Haha, jij ook. Erg leuk gevonden met die Ringel-s... :-)
@Cyberjunk: Nou, zo moeilijk is die Ringel-s ook weer niet. Maar Luchiano had er nog nooit een gezien...
@GJ: Correcto. De Ringel-s mag vervangen worden door 2 s-sen, dus Heisswasser is okay. Welke knappe dame heeft je dat vorige week verteld?
@CiNNeR: Klopt, bijvoorbeeld Scharfes S of Eszett. Dat staat in de Wikipedia link die ik erbij heb gezet... ;-)
Posted by: CasaSpider | April 17, 2008 8:29 PM
Volgende wel beter naar Luchiano luisteren he?
Posted by: Piet | April 17, 2008 9:47 PM