« Het P˙luwe Mysterie | Main | Help! Autoquiz! »

Het P˙luwe Mysterie (2)

Op verschillende plaatsen is de zoektocht naar de betekenis van P˙luwe uitgezet. De eerste resultaten zijn inmiddels binnengekomen. P˙luwe is inderdaad een oud-Papiaments woord en is synonyiem aan trahadˇ en luchadˇ. In goed Nederlands een harde werker en strijder.

Ik was weer in de kamer met de man en de twee vrouwen. Ik liep naar de man, laten we hem R noemen. 's Morgens had hij gezegd: "Voor twaalf uur zul je het weten." Nu was het kwart voor elf en hij zei: "Er is nog tijd!"

Toch ging R rondbellen. Helaas kreeg hij de juiste mensen niet aan de lijn. "Vanmiddag ga ik Farley zelf proberen te bereiken", beloofde R mij.

De dame die 's morgens de suggestie Pull away had gedaan bleek meer te weten. Laten we haar S noemen. Zij had op de radio gehoord dat P˙luwe hard werken betekent maar dus ook expres met het Engelse Pull away is geassocieerd. In de zin van heen en weer bewegen. Farley Lourens beweegt zijn vinger ook van links naar rechts (en weer terug) als hij P˙luwe! P˙luwe! zingt.

In mijn kamer vertelde ik aan een collega die we hier voor het gemak C noemen wat ik te weten was gekomen. Toen C hoorde dat R Farley Lourens zelf ging bellen schoot hij in de lach. "Ja, dan zegt Farley zeker: kom vanavond langs, dan zul je het weten!", refererend aan R's eerdere twaalf-uur opmerking en Farleys voorkeur voor de herenliefde.

Voor mij volledig onverwacht heeft iemand uit Nieuwegein met de bijnaam Angel via Google de goede oplossing gevonden! Mijn complimenten aan Angel en ook aan Wordgumbo, an archive of public domain and redistributable language learning resources.

Zeer interessant. Ook het Papiamentu maakt deel uit van het archief. In Wordgumbo noemen ze het Papiamento met een 'o' aan het eind, dat is de Arubaanse variant. Ten onrechte wordt vermeld dat het Papiamentu gebaseerd is op het Engels, maar het woord P˙luwe staat wŔl in de woordenlijst!

Dat kan Don Amaro toch niet lang op zich laten zitten?

Update 28.01.2005 / 18:00
Inmiddels staan de lyrics van L˛s laga bai door Farley Lourens online.

Comments

Een zeer interessant verhaal en een duidelijke uitleg. Het heeft dus geen seksuele lading, zoals in eerste instantie werd verondersteld. In elk geval hebben wij er weer wat bijgeleerd. Hoe lang duurt dat Tumba feest bij jullie overigens? Het carnaval in Nederland is volgens mij nog niet bezig, of het begint dit weekend. Zijn ze bij jullie altijd eerder dan bij ons? En hoeft Luchiano dan niet naar school? Of kennen jullie daar geen voorjaarsvakantie?

@Cyberjunk: carnaval begint volgende week pas...

Oye Casa ... dat lexicon van ergane die ken ik al heel lang ...

Hombre, pensaste tu que teclÚ todas esas palabras con mis dedos en la base de datos? Jajajajaja (op z'n castellano)

@Cyberjunk: Men moet inderdaad wel een bijzonder geobsedeerde geest zijn om iets dubbelzinnigs te zien in de combinatie 'hard werken' en 'heen en weer bewegen'... :-) Carnaval duurt bij ons wat langer dan in Nederland. Zondag is het kindercarnaval, een week later is het dan echt raak, bij de volwassenen. Carnavalsmaandag is hier overigens een vrije dag, die hebben we geruild met Pinkstermaandag.
@majriM: Hier dus iets eerder... :-)
@Amaro: Neen, daar zag ik je inderdaad niet voor aan. Toch moet je op gezette tijden maar eens een extra upload doen, voor de nieuwe woordjes. P˙luwe staat er nog steeds niet in bij jou... ;-)

wow....zal ik ook nog een paar achterhoekse woorden ter discussie stellen?.....nah... niet doen maar he.... ik ken alleen maar ranzige dingen.... ;-)

Beste Casa .....

a. Je zegt het zelf ... NIEUWE woorden uploaden! Dit was toch een heel oude woord of niet ;-)

b. Doch ...ik had het al ingevoerd ... maar gen wonder dat je het niet vindt ... als je zoekt op 'P˙luwe' .... terwijl het eigenlijk 'PuluwÚ' moet zijn (accent op de laatste klinker) :-(
Je zult je hele verhaal moeten koerisjeeren.

c. En by-the-way er is nog een plek waar je altijd kunt checken ... mocht mijn website het woord missen ... namelijk ... ach, kijk maar zelf
http://www.vertaalwoord.nl/translate.cgi?van=PA&woord=puluwe

Sommige woorden worden vergeten en verdwijnen gewoon.

Eigenlijk is de misterie van 'P˙luwe' nog niet opgelost!

'PuluwÚ' is zwoegen, hard werken.
'P˙luwe' is dan ..... ?

@Paola: Je moet je nooit anders voordoen dan je bent, dus kom maar op met die woorden... :-)
@Amaro: Je zou eigenlijk zonder accenten moeten zoeken, dat maakt het een stuk gemakkelijker. Ik vermoed dat PuluwÚ het werkwoord is (hard werken, zwoegen) en P˙luwe het zelfstandig naamwoord (gezwoeg, zwaar werk). Bedankt voor de link naar vertaalwoord.nl!
@Renesmurf: Maar het woord 'smurf' zal altijd blijven bestaan... :-)

Helemaal niet aan toegekomen. Sorry.

wat was het hard werken deze keer. Voor het weekend graag wat luchtigs. CasasPa