Het volkslied van Curacao
Bij het inburgeringsexamen dat Lucy binnenkort moet afleggen dient zij onder anderen het Volkslied ten gehore te brengen. Pascal vroeg zich af of zij werkelijk het Wilhelmus gaat zingen.
Neen, Lucy gaat niet het Wilhelmus zingen maar wel het Curacaose Volkslied. De Curacaoenaar is tamelijk nationalistisch en ik vind het een mooie gelegenheid om de tekst van de eerste twee coupletten met de wereld te delen. Voor het gemak met de Nederlandse vertaling erbij, van mijn hand dus met kans op fouten!
| Himno di Korsou | Volkslied van Curacao |
| Lanta nos bos ban kanta | Laten wij onze stem verheffen om te zingen |
| Grandesa di Korsou | Over de grootheid van Curacao |
| Korsou isla chikitu | Curacao klein eilandje |
| Baranka den laman | Rots in de zee |
| Korsou nos ta stimabo | Curacao wij houden van jou |
| Ariba tur nashon | Boven alle landen |
| Bo gloria nos ta kanta | Jouw eer bezingen wij |
| Di henter nos kurason. | Uit heel ons hart. |
| I ora nos ta leu foi kas | En als wij ver van huis zijn |
| Nos tur ta rekorda | Denken wij allemaal |
| Korsou su solo i playanan | Aan de zon en de stranden van Curacao |
| Orguyo di nos tur | Ons aller trots |
| Laga nos gloria kreador | Laten wij onze schepper eren |
| Tur tempu i sin fin | Altijd en zonder eind |
| K'e la hasi nos digno | Dat hij ons waardig heeft gemaakt |
| Di ta yu di Korsou. | Om een kind van Curacao te zijn. |
Als ik Lucy een halve fles tequila laat opdrinken krijg ik haar misschien zover dat ze het Volkslied voor de camera voordraagt. In dat geval krijgt men een (vaag) idee van de melodie. Tegelijk zou het een mooie bijdrage voor de CasaMpeg afdeling zijn.
Reken daar echter niet op!
Comments
Iew, het begint als Frans Bauer en eindigt als Elly & Rikkert...
Posted by: Eric | October 7, 2004 7:58 AM
Probeer om de camera achteloos ergens neer te zetten en Lucy dan op de juiste plaats te krijgen. Lucy zal toch regelmatig moeten oefenen dus jij hebt evenzovele kansen dat je camera 1 keer 'goed' ligt.
Bereid je wel voor op een ongeloofelijke hengst voor je kop als ze er achter komt. Maar zo is Steven Spielberg ook ooit begonnen, echt waar .....:-)
Posted by: Angel | October 7, 2004 8:39 AM
Maar goed dat ik niet op Curaçao woon, want dan was ik voortdurend bezig uit te vogelen wat de herkomst van de woorden was, Spaans, Nederlands, Latijn. Het lijkt om te zien een beetje op Esperanto.
Dat filmpje krijg je vast niet voor elkaar (dit is een uitdaging).
Posted by: Irene | October 7, 2004 8:45 AM
@Eric: En toch is het best een mooi lied, de mensen hier zijn er trots op. In het algemeen is men op Curacao veel religieuzer dan in Nederland.
@Angel: WAT? Heeft Steven Spielberg een hengst voor zijn kop gekregen toen hij een film van Lucy maakte???
@Irene: En Afrikaans en Portugees. Een interessante discussie is of Papiamentu nu een taal is (net als het Fries) of een allegaartje van bestaande talen...
Posted by: CasaSpider | October 7, 2004 11:00 AM
Geef haar dan maar een hele fles ! Trouwens jullie behoren tot Nederland, dan moet er ook ONS volkslied gezonden worden. Ja, het mag weer van Bea. Zonder dat zij er bij is. Trouwens de meeste van ons kunnen niet eens zingen. Het is dan ook beter om een cultuur gedicht op te dragen. Das pas inburgeren.
Posted by: Brillie | October 7, 2004 11:56 AM
Opvallend dat de Curacaoenaar (vergeef me als dit het verkeerde woord is) opvallend minder lange zinnen nodig heeft om hetzelfde te zeggen.
Posted by: jan | October 7, 2004 1:00 PM
@CasaSpider ( & Irene )
Papiamentu is wel degelijk een echte taal (zelfs als "het onderscheid tussen een taal en een dialect [...] een kwestie van politiek [is]).
Een taal die ontstaat in een situatie waarin mensen met verschillende achtergronden met elkaar moeten communiceren, zoals op Curacao (maar ook, bijvoorbeeld, in Suriname of op Papoea Nieuw Guinea) heet een Pidgin-taal. De meeste Pidgin-talen beginnen vrij basaal, met hooguit mechanismen om de meest elementaire mededelingen over te brengen, maar na verloop van tijd wordt zo'n Pidgin-taal steeds uitgebreider, totdat er sprake is van een "volwaardige" taal.
Het ligt er een beetje aan aan wie je het vraagt, maar over het algemeen geldt dat wanneer er mensen zijn die die nieuwe taal als moedertaal spreken (en dus niet meer voornamelijk Spaans- of Nederlandstalig zijn) een Pidgin-taal geldt als "volwaardige" taal. Zo'n "volwaardige" taal die afstamt van een Pidgin-taal heet een Creooltaal.
Andere voorbeelden van Creooltalen zijn bijvoorbeeld het Swahili dat gesproken wordt in Oost-Afrika en het Maleis / Bahasa Indonesia dat is ontstaan als lingua franca voor Arabische, Indiase en Maleisische zeevaarders.
Posted by: matthijs | October 7, 2004 4:36 PM
(Bedankt voor de verhoging van de verkeersdrukte.)
Posted by: Pascal | October 7, 2004 6:02 PM
@Brillie: Je bedoelt een Sinterklaasgedicht? En ik wil zelf ook graag een slokje!
@Jan: Helaas zegt dit voorbeeld niet zoveel over de talen, de Nederlandse vertaling is namelijk van mij. Wie weet kan een ander het een stuk beknopter... :-)
@Matthijs: Bedankt voor de nuttige toelichting. Volgens mij bestaat er nogal wat discussie over wat nu precies een taal definieert. Maar ik heb er geen enkel probleem mee Papiamentu als taal te betitelen!
@Pascal: Graag gedaan! (Maar zoveel kan het ook weer niet geweest zijn... ;-))
Posted by: CasaSpider | October 7, 2004 6:15 PM
Dat slokje van je zelf moet je maar even vergeten. Het moet wel scherp in beeld komen.
Posted by: Brillie | October 7, 2004 7:40 PM
casa, als je nu eens een poll plaatst:
'Moet Lucy het volkslied zingen?'
En de uitslag daarvan laat zien aan Lucy. MIsschien gaat ze dan overstag.. :)
Dat wordt gegarandeerd de video van het jaar! Tevens zie ik Luchiano naast haar die de beat rapt!
Posted by: GJ | October 8, 2004 6:18 AM
Maar, bedankt, misschien heb je het niet door, maar je geeft mij weer zin en energie om ook te gaan loggen!
Posted by: GJ | October 8, 2004 6:19 AM
@Brillie: Geloof mij maar, na een slokje hou ik hem nog bijzonder recht!
@GJ: Ik vrees dat ik met zo'n poll het tegenovergestelde resultaat bereik bij Lucy... :-) Ik denk dat je veel mensen een groot plezier doet als je weer gaat loggen, zonder Camarados is het toch anders! (En de valkuilen ken je inmiddels wel)
Posted by: CasaSpider | October 8, 2004 7:44 AM
Ik kende nog niet alle filmpjes ....... Luchiano rulezzz!!! Wat een heerlijk mannetje is dat!
Posted by: Marmod | October 8, 2004 8:58 AM
Een halve fles is echt te veel ...
Posted by: Menno Nicolai | October 10, 2004 11:41 AM
Beetje laat maar ff een serieuze vraag. Weet jij misschien waarom het Curacaose volkslied gezongen moet worden en niet het Antilliaanse? Is volgens mij net zoiets als een Irakees vragen om het Limburgs volkslied te zingen als ie in Venlo wil gaan wonen (en dus niet het Nederlandse). Is op zich wat voor te zeggen, maar het lijkt op deze manier erg willekeurig.
Posted by: CuraKora | October 15, 2004 3:57 PM
@CuraKora: Toch niet helemaal. Curacao staat op het punt om uit de Antillen te stappen en Limburg blijft voorlopig wel bij Nederland horen.
De "Dia di Bandero (i Himno)" op 2 juli is hier stukken belangrijker dan Antillendag op 21 oktober. Laatstgenoemde dag leeft absoluut niet, behoudens het feit dat men vrij is.
Achteraf is gebleken dat de "Nederlandse Antillen" een kunstmatig gedrocht waren!
(Ken jij het Antilliaanse Volkslied?)
Posted by: CasaSpider | October 15, 2004 4:23 PM